#ATPIESP60 Palavra da Presidência – Antonio A. Dias Castro

#ATPIESP60 Palavra da Presidência – Antonio A. Dias Castro

Relato de Antonio Alberto Dias Castro, presidente de 2015 a 2019, sobre a história da ATPIESP, na ocasião da comemoração dos 55 anos da Associação

A comemoração do 55o aniversário de fundação da Associação Profissional dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo (ATPIESP) nos convida a refletir sobre a trajetória vitoriosa que a ATPIESP percorreu desde a sua criação em março de 1963.

A atual gestão da nossa entidade é forçada a reconhecer que sem o ingente esforço dispendido por todas as diretorias anteriores, não teríamos condições de enfrentar as vicissitudes com as quais nos defrontamos hoje.

É bom relembrar que depois da segunda reunião de posse da diretoria eleita para o biênio 2013-2014, fomos surpreendidos pela informação de que o colega presidente Francis Henrik Aubert adoecera, o que o impedia que continuar a exercer a presidência. No seu lugar, por um curto período, assumiu a vice-presidente Sonia Regina Opice, que logo depois, por motivos partilhares, ela não pôde continuar na presidência. Foi, então, que eu assumi na qualidade de presidente em exercício.

Desde o início da nossa plena gestão, no período de 2015-2016, uma das maiores preocupações era estabelecer um forte vínculo de comunicação entre a diretoria e os nossos associados, os não associados, e os potenciais clientes, pessoas físicas e jurídicas. E uma boa forma de plasmar esse propósito seria contratar os serviços de uma empresa especializada que nos ajudasse a facilitar com fluidez essa comunicação.

A escolha da diretoria recaiu sobre a empresa Molnar & Azevedo, que, desde então, vem ajudando a ATPIESP a se comunicar com maior eficácia com os seus associados, e contribuindo para que os seus eventos sejam melhor divulgados para o público-alvo. Embora ainda tenha tenhamos uma longa estrada a trilhar, é patente a intensificação paulatina da visibilidade da entidade. Em 2017, a Associação contratou os serviços da empresa Favus para modernizar o site da ATPIESP, trabalho que se encontra em fase avançada e que será de grande valia para que o público faça suas consultas com muito maior facilidade. Além disso, serão criados mais domínios para que os clientes localizem mais prontamente os tradutores associados à ATPIESP. Numa palavra, esses veículos, pelo conteúdo que exibirão, serão um verdadeiro instrumento de propaganda e marketing da Associação.

Depois de um longo período de incertezas, a diretoria da ATPIESP se reuniu com os próceres da Junta Comercial do Estado de São Paulo (JUCESP), e fomos informados verbalmente que os reajustes da Tabela de Emolumentos seriam feitos uma vez por ano, o que vem se confirmando. Além disso, fomos instruídos sobre os procedimentos de abertura e encerramento de livros de tradução e recibos, tendo a ATPIESP comunicado aos colegas, por todos os meios disponíveis, as exigências da Instrução Normativa № 11 do Departamento de Registro Empresarial e Integração (DREI), órgão federal que regula as atividades dos tradutores juramentados.

Ainda no período de 2015-2016, a ATPIESP participou do VI Congresso Internacional da ABRATES, no qual este presidente interveio no painel Tradutor Representado Cresce e Aparece II. Em decorrência de nossa participação nesse congresso, a diretoria da ATPIESP tomou a iniciativa de convidar os colegas representantes das associações do Rio de Janeiro, Minas Gerais, Ceará, Rio Grande do Sul, Paraná e Distrito Federal para tomar parte no I Encontro Nacional de Diretorias de Associações de Tradutores realizado em nossa sede em São Paulo, o que serviu de base para a gênese e a evolução do grupo Juramentados Unidos. Grupo informal que se comunica permanentemente por via eletrônica e que granjeou relevância na luta contra o Projeto de Lei 4625/2016, que altera substancialmente dispositivos o Decreto 13.609 de 1943, que dispõe sobre o ofício de tradutores públicos e intérpretes comerciais. O esforço de acompanhamento da tramitação do Projeto de Lei 4625/2016 está sendo conduzido na Câmara de Deputados, em Brasília, pela colega Monica Hruby da ATP-Rio. A colega, inclusive, veio a São Paulo a convite da ATPIESP para realizar palestra sobre as conversações com parlamentares das diversas comissões da Câmara.

Em abril de 2016, a ATPIESP, representada por seu presidente, participou do Encontro Nacional de Juntas Comerciais – ENAJ/2016, em Ouro Preto, Minas Gerais, apresentando nesse evento um documento sobre a importância das relações das entidades de tradutores com as Juntas Comerciais.

Em setembro de 2017, a ATPIESP participou do Segundo Congresso Internacional de Tradução e Interpretação, em Montevidéu, Uruguai, organizado pelo Colégio de Tradutores Públicos do Uruguai, no qual participei com a apresentação En Defensa de un Ejercicio Pleno y Actual de la Profesión. A participação nesse congresso serviu para aproximar a ATPIESP das entidades congêneres de outros países, o que se refletiu no intercâmbio de correspondência entre as nossas entidades. Será preciso, portanto, cultivar esse intercâmbio com entidades que enfrentam problemas similares aos nossos.

Em outubro de 2017, a ATPIESP organizou o I EnconTra, em São Paulo, que teve a participação de representantes de (completar os dados). Foi a primeira vez no Brasil que se conseguiu reunir tradutores públicos de quase todo o País para discutir temas relevantes da profissão. Por ocasião desse EnconTra foi assinado o convênio, no âmbito de um plano piloto, entre a ATPIESP e …(completar), que possibilita que os nossos tradutores tenham as suas firmas reconhecidas em todo o território nacional para efeito de apostilamento de documentos públicos.

Os planos da ATPIESP para esta e para futuras gestões deverão contemplar a intensificação de medidas voltadas para a visibilidade da nossa marca, e a criação de uma sistemática de trabalho de longa duração. E, sobretudo, será preciso planejar ações que visem a uma aproximação mais estreita entre a nossa entidade e os não associados, o que certamente nos fortalecerá enquanto associação de tradutores públicos.